Культуроведческий подход в преподавании курса «Основы религиозных культур и светской этики»

КУЛЬТУРОВЕДЧЕСКИЙ ПОДХОД В ПРЕПОДАВАНИИ КУРСА «ОСНОВЫ РЕЛИГИОЗНЫХ КУЛЬТУР И СВЕТСКОЙ ЭТИКИ». МЕТОДИКА РАБОТЫ С КУЛЬТУРНЫМ КОНЦЕПТОМ.
КУЛЬТУРОВЕДЧЕСКИЙ ПОДХОД. ПОНЯТИЕ КУЛЬТУРНОГО КОНЦЕПТА

Одним из развивающихся направлений в преподавании гуманитарных дисциплин (русского, родного, иностранного языка, литературы и др.) является освоением школьниками культуроведческого содержания школьного предмета. Культуроведческий аспект в обучении способствует обогащению предметно-содержательного плана речи, вносит значительный вклад в воспитание, образование и развитие личности нового типа, открытой как для родной культуры, так и для не родной, личности, ориентированной на ценностное отношения к родной стране, ее истории и традициям.ьтурологическое содержание.

При работе с текстом, содержащим важную для развития ребенка информацию духовно-нравственной направленности, центральное место занимает анализ единиц номинативной системы языка с национально-культурным компонентом значения. В связи с этим особое место отводится отбору тех пластов лексики, которые обеспечивали формирование поликультурной компетенции школьников.

В рамках культуроведческого подхода происходит осмысление слов, имеющих культуросодержщее значение, определяемое ценностным отношением представителей определенной культуры к миру.

Анализ культурного концепта позволяет выявить, какое оценочное, эмоционально-экспрессивное отношение вызывает конкретная реалия (слово) у носителей языка, представителей культуры.

При работе с текстом, содержащим важную для развития ребенка информацию духовно-нравственной направленности, центральное место занимает анализ единиц номинативной системы языка с национально-культурным компонентом значения. В связи с этим особое место отводится отбору тех пластов лексики, которые обеспечивали формирование поликультурной компетенции школьников.

К такой лексике относят слова, обладающие культурным концептом, который является базовой единицей культуры, ее концентратом.

Культурный концепт выявляет специфические характеристики национального, религиозного видения мира, национального менталитета и характера. Установлено, что в разных культурах одно и то же слово может отличаться особенностями функционирования в социуме, неоднозначно восприниматься носителями языка.

Так, в разных религиях один и тот же содержательный компонент может иметь различную психологическую форму. Например, представления о Боге в одних религиях выражены в мифопоэтическом образе Бога, т.е. принадлежат уровню наглядного знания, сюжетно и пластически организованного, а потому правдоподобного, согретого эмоциями. В другой религии (или религиях) – совсем иная картина: Бог – это прежде всего идея (концепция, догмат Бога), т.е. знание, принадлежащее уровню абстрактно-логического мышления.

Или, например, этнокультурная специфика отношения к подвигу применительно к английскому, немецкому и русскому языкам обнаруживается в признаке способа осуществления этого поступка. Подвиг в глазах англичан и немцев сопряжен с благородством, изяществом, мудростью, умением, действием напоказ и прославленностью. По-русски подвиг — не искусство, а защита родной земли ценой жизни. <… > специфика отношения к чуду на материале сравниваемых языков заключается в том, что для англичан чудо — это прежде всего нечто озадачивающее, необъяснимое и вместе с тем неожиданно приятное, для немцев — нечто волшебное и притягательное, для русских — таинственное, божественное и прекрасное. Разница в представлении этой идеи состоит в едва заметных нюансах соотношения между рациональным и эмоциональным восприятием чуда. В английской культуре отношение к чуду носит более рациональный характер, в русской культуре — более эмоциональный, в немецкой культуре мы видим промежуточную позицию в языковом представлении чуда.

Таким образом, концепт включает, помимо непосредственного предметного содержания, различные ассоциации (вербальные, невербальные), а также культурологическое содержание.

Прикрепленный фай(15.84 кб)

Задать вопрос x